Главная > Азербайджан > К 2009 году все телеканалы Азербайджана полностью перейдут на государственный язык?

К 2009 году все телеканалы Азербайджана полностью перейдут на государственный язык?


23 июня 2008. Разместил: Gabaraty
Насколько это соответствует принятым у нас международным конвенциям по соблюдению прав нацменьшинств?

Заявления, которые могут иметь не самые лучшие последствия для Азербайджана, как для страны, пытающейся соответствовать имиджу демократического европейского государства, сделал на днях председатель Национального совета Азербайджанской Республики по телерадиовещанию (НСТР) Нушираван Магеррамли. Так считают отечественные эксперты.
По мнению Магеррамли, с 2009 года азербайджанские телеканалы должны полностью перейти на государственный язык. "Все передачи и фильмы должны быть на азербайджанском языке. На телевидении все еще остаются определенные проблемы", - отметил Магеррамли.
Известно, что, начиная с 1 января 2009 года, Нацсовет запретил вещание на телеканалах фильмов (художественных, документальных) на иностранных языках. В ограниченном порядке временно было дано разрешение на вещание фильмов на турецком языке, поскольку он понятен зрителю.
Но, по словам Магеррамли, идти на определенные уступки телеканалам НСТР готов лишь до конца текущего года (RBC). "Некоторые фильмы дублируются с помощью титров. Некоторые передачи особой важности также транслируются на других языках. Руководители телеканалов обратились к нам с просьбой по этому поводу, и мы решили до конца года не создавать им проблем", - заключил председатель Национального совета АР по телерадиовещанию.
То есть, исходя из слов Нуширавана Магеррамли, уже со следующего года абсолютно все передачи на телепространстве Азербайджана должны будут вестись исключительно на азербайджанском языке. Не будет ни новостных передач на иностранных языках и языках национальных меньшинств, ни известных классических кинофильмов на языке оригинала, но с субтитрами на азербайджанском.
Насколько такой подход соответствует интересам азербайджанского государства, а главное - принятым в Европе нормам соблюдения прав национальных меньшинств? Ведь наряду с представителями титульной нации довольно значительные коренные этносы исторически компактно проживают во многих регионах Азербайджана. Известно, что, согласно Европейской конвенции по правам нацменьшинств, каждая небольшая народность в составе того или иного государства-члена Совета Европы имеет полное право на просмотр местных теле- и радиопередач на родном языке, на получение образования на нем, и т.д. А как быть с армянами Нагорного Карабаха, которые тоже являются гражданами Азербайджана? Стоит ли отказываться от идеи наладить азербайджанское телевещание на этот регион на армянском языке? Ведь даже в соседней Грузии действует целый отдельный телеканал на осетинском языке, зона вещания которого полностью охватывает всю территорию сепаратистской Южной Осетии. Нельзя исключать и еще одного возможного момента. Ведь несоблюдение страной какого-то из положений Европейской конвенции по правам нацменьшинств дает право любому представителю небольшого этноса, желающему смотреть телепередачи на родном языке, подать иск на Азербайджан в Европейский суд по правам человека. Кто даст гарантию, что такой процесс не будет проигран нашим государством?
В своем комментарии по этой проблеме член делегации Милли меджлиса в Парламентской ассамблее Совета Европы Айдын Мирзазаде заявил "Эхо", что, по его мнению, в законе АР "О телерадиовещании" есть отдельный пункт о необходимости ведения отдельных телепередач на языках нацменьшинств. "Кое в чем я согласен с Нушираваном Магеррамли, - говорит депутат. - Безусловно, главенство и приоритетность государственного языка соблюдать надо. Но, конечно, должны быть программы и на языках других этносов, населяющих республику".
Глава Института мира и демократии Лейла Юнус заявила в свою очередь "Эхо", что считает инициативу председателя НСТР "еще одним шагом, направленным на ограничение свободного получения информации для населения Азербайджана. Реальное введение такой нормы со следующего года заставит массу граждан искать последние деньги на установку спутниковых антенн, что фактически послужит лишь уменьшению аудитории телекомпаний Азербайджана. Во-вторых, нет ни одной развитой демократической страны в мире, в которой не применялась бы практика трансляции иностранных художественных фильмов с субтитрами. И нет среди них таких многонациональных стран, где бы не старались транслировать хотя бы новостные программы на языках всех местных этносов. Азербайджану в сегодняшней ситуации надо думать не об ограничениях, а напротив, об увеличении количества передач на языках нацменьшинств, в первую очередь на Общественном телеканале".
"Кроме того, не надо забывать, что есть Европейская конвенция по защите прав нацменьшинств, и она абсолютно стоит за юридическое соблюдение всех этих моментов, - добавила Л.Юнус. - Ведь наша страна присоединилась к этой Европейской конвенции, и к тому же Азербайджан подписался под Хартией по защите языков нацменьшинств. Это целых два международных документа, нарушение которых чревато для страны. И подав иски в Евросуд в случае необеспечения этих своих законных прав, наши граждане имеют шансы выиграть процессы у своего государства".
"Согласно одному из положений закона АР "О телерадиовещании", 70% эфирного времени должны занимать передачи на государственном языке, а 30% - на других языках, - отметил в своем комментарии директор Правозащитного центра АР Эльдар Зейналов. - То есть, фактически треть эфирного времени зарезервирована у нас по закону за негосударственными языками. Значит, те планы, о которых говорит сейчас Н.Магеррамли, в принципе незаконны. Я не знаю, быть может, тайком в этот закон уже внесли какие-то изменения, во всяком случае в открытую это положение никто до сих пор не отменял. Хочет тот или иной вещатель иметь в своей программной сетке часть программ на других языках, или нет - это вопрос другой, но по закону страны они это делать обязаны. Кроме того, у Азербайджана есть четкое обязательство перед Советом Европы принять, ратифицировать Хартию о языках нацменьшинств и региональных языках. Нушираван Магеррамли, видимо, пользуется тем, что Милли меджлис пока не ратифицировал этот документ, но тем не менее это обязательство Азербайджана. Нас и в Совет Европы приняли с тем условием, что эта хартия будет ратифицирована. А она как раз предусматривает возможность телевещания на региональных языках. Региональный язык - это и турецкий, и русский, и английский. Так что после неминуемого для Азербайджана вступления в силу этой хартии, придется потом переделывать все вот эти приказы и распоряжения, которые Нацсовет уже принял и собирается, судя по всему, принимать. То есть ситуация такова, что они идут вразрез с обязательствами Азербайджана перед Советом Европы. НСТР должен напротив ставить вопрос перед парламентом, чтобы внутреннее законодательство как можно скорее привели в полное соответствие с Документом СЕ N222 от 26 июня 2000 года, который гласит, что Азербайджану необходимо принять Хартию о языках нацменьшинств и региональных языках. Потому что нынешние распоряжения уже мешают налаживать соответствующее телерадиовещание в местах компактного проживания нацменьшинств".
Вернуться назад